Tom Jones – Delilah 1968

«Delilah» (en español: «Dalila») es una canción escrita por Les Reed, Barry Mason y Whittingham Sylvan e interpretada por Tom Jones en el año 1968.

Alcanzó el n º 1 en las listas de éxitos de varios países entre ellos Alemania y Suiza. En el Reino Unido alcanzó el n º 2 de las listas en marzo de 1968 y fue el sexto sencillo más vendido de ese año. En los Estados Unidos llegó a alcanzar el puesto nº 15 de la lista Billboard Hot 100.

118999903


La letra de la canción narra la misma como si Tom fuese un amante engañado que espía a su mujer a través de una ventana, mientras ésta hace el amor con otro hombre. Como se da cuenta de que ella no es para él, se vuelve temporalmente loco y al amanecer, cuando el amante sale de la casa, él va hacia la casa y la apuñala. Después, antes de la llegada de la policía, pide perdón a Dalilah por el crimen cometido.

En el fondo, se trata de una desgarradora historia sobre un crimen pasional de un hombre que no es capaz de ver a su chica con otro hombre.


Inspiración

Hubo varias versiones sobre la historia o de cómo se produjo la canción pop Dalila, pero al parecer fue una idea de Les Reed para escribir una canción sobre la historia del Sansón y Dalila bíblicos. “Pero yo estaba perdido como un esclavo que ningún hombre podría liberar” fue la única línea que alude a la historia bíblica en la letra de la canción.


Versiones

La canción ha sido versionada por otros artistas, incluyendo una versión reggae interpretada por Horace Andy, la banda de rock gótico Inkubus Sukkubus en su álbum Silvestre, la banda irlandesa de punk estadounidense Flogging Molly en su álbum en vivo “detrás de la puerta verde”, “la nostra favola” por Jimmy Fontana y también ha sido interpretada por el reconocido trío Il Volo y demás artistas.

En castellano fue interpretada por la banda Orquesta Mondragón, que la incluyó (como Mi Delilah) en su LP Ellos las prefieren gordas (1987).

En 2015 fue interpretada por el grupo Mamamoo en su versión coreana para el programa de televisión ‘Immortal Songs 2’.


En la cultura popular

La canción fue adoptada por los aficionados del club de Fútbol inglés Stoke City a principios de la década de los 90 y a día de hoy sigue siendo cantada en los partidos. Se considera como uno de los himnos más reconocidos en el fútbol.

También aparece en American Hustle, una de las películas más destacadas del 2013.

I saw the light on the night that I passed by her window
I saw the flickering shadows of love on her blind

She was my woman
As she deceived me, I watched and went out of my mind

My, my, my, Delilah
Why, why, why, Delilah

I could see, that girl was no good for me
But I was lost like a slave that no man could free

At break of day when that man drove away, I was waiting
I cross the street to her house and she opened the door

She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more

My, my, my, Delilah
Why, why, why, Delilah

So before they come to break down the door
Forgive me, Delilah, I just couldn’t take anymore

She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more

My, my, my, Delilah
Why, why, why, Delilah

So before they come to break down the door
Forgive me, Delilah, I just couldn’t take anymore
Forgive me, Delilah, I just couldn’t take anymore

So, Delilah, I love you

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s